titleToAlt
Prej kohesh Ismail Kadare ka shprehur mendimin se ne letersi shpesh qellon qe, pas nje teksti jo fort te gjate, te fshihet embrioni i nje romani. Tre tekstet e mbledhura ne kete liber, jane te paret qe jane cilesuar prej Kadarese si "mikroromane". "Kaloresi me skifter" pershkruan rrugetimin e nje krimi nga nje epoke te tjetra, nga fashizmi ne komunizem, ne boten reale dhe ne ate te vetedijes, gjersa me ne fund kryhet. Teksti i dyte, "Historia e Lidhjes se Shkrimtareve Shqiptare perballe pasqyres se nje gruaje", sjell per here te pare misterin ende te pandriçuar te nje prej institucioneve me te zymte te botes komuniste. Romani i trete eshte ai i nje poeti te madh shqiptar qe, pothuajse i harruar e i varrosur se gjalli gjate diktatures, arriti te sfidoje epoken, duke perjetuar ne prag te vdekjes te vetmen gje qe s'mund t'ia ndalonin: nje histori dashurie...
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Ikja e shtergut është shkruar në vitin 1986 dhe është ruajtur në një bankë në Paris. Në vitin 1998, Ismail Kadare e ka ripunuar dhe po këtë vit është botuar në frëngjisht, në gazetën Le Monde. Ky është botimi i dytë në shqip, në të dy motërzimet, bashkë me një bisedë të shkrimtarit për të.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Të gjithë autorëve iu kërkua të trajtonin të njëjtën tufë çështjesh lidhur me atë se si e parashikojnë ata të ardhmen e Europës Juglindore. Më specifikisht, atyre iu kërkua që të komentonin përceptimin e tyre të rolit të komunitetit ndërkombëtar dhe të tregonin pengesat e stabilitetit në rajon. Qëndrimi që kanë mbajtur gjatë përgjigjeve ndryshon në mënyrë të konsiderueshme. Ndërkohë që Ismail Kadare dhe Predrag Simic janë përqëndruar në rajon gjerësisht, Ljubomir Frackoski dhe Ylber Hysa kanë preferuar të përqëndrohen tek ish Republika Jugosllave e Maqedonisë dhe Kosova, përkatësisht . Megjithatë, pavarësisht nga qasjet e tyre të ndryshme në fakt të gjithë kanë dhënë vizionin e çështjeve dhe vështirësive që dalin. E ndieljmë se kundërvënia e nivelit “makro” të analizës së dy teksteve të para dhe qasja “ mikro” e dy pikave të fundit japin një tablo treguese të problemeve dhe të perpeltivave të rajonit
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Pasardhësi, vazhdimi i diptikut, pjesën e parë të të cilit përbënte Vajza e Agamemnonit, vepër e vitit 1985, u shkrua gati njëzet vite më pas në Paris. Pavarësisht se të dyja veprat kanë lidhje me njëra tjetrën, në mjaft botime të tjera ato kanë pasur një jetë të pa varur.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Dante Aligieri nuk ishte lidhur vetëm me tmerrnajën tonë. "Komedia hyjnore" e tij ishte, me sa dukej, e vetmja në botë, që rrezatonte po aq fuqishëm edhe zinë edhe dritën. Pyetjes që Eugenio Montale, në kremtimin e Dantes, ia drejtoi vetes dhe të tjerëve: "Ç'kuptim ka për poetët e sotëm vepra e Dantes?", poetët e botës i janë përgjigjur e do t'i pergjigjen në mënyra të ndryshme, sipas "gjendjes" së tyre. Natyrisht që Dante Aligieri është gjithmonë Dante, por ka periudha kohe kur ai bëhet dyfish, trefish i tillë. Kështu, në shekullin e 20-të, atëherë kur dukej se e kishte arritur majën më të lartë të lavdisë e se s'mund të rritej më, pikerisht atëherë në rrafshirën kolosale komuniste, nga Dante që ishte, ai u bë Dydantsh, Tridantsh. Duke u rrëfyer rrugëtimin e tij të vetmuar në boën e të vdekurve, ai u tregoi sivëllezërve të vet poetë, qofshin ata rusë, shqiptarë, baltikë a kinezë, se gjendja natyrale e shkrimtarit të madh është pikërisht ajo: të udhëtojë i gjallë midis vdekjes. Të pajeta shtrihen përpara tij mbretëritë, vrasësit, tiranët, orizoret, stuhitë, vetë ajri që i prodhon ato. Përbindëshat dhe rreziqet janë rrotull tij, por ai ka një përparësi: ai është i gjallë, ndërkohë që ata s'janë. Ndaj fjalët e Virgjilit "mos u tremb, është një stuhi e vdekur", përbëjne formulën e shpëtimit për shkrimtarin. Gjithë thelbi i "gjendjes", rrjedhimisht i fatit të tij, përmblidhet në besimin ose jo ndaj kësaj formule.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Është e vështirë të gjendet në këtë botë një tjetër fushë, ku një tragjedi e vjetër vazhdon të projektojë në të ardhmen, në mënyrë ciklike, drama të tjera. Ky vend me emrin e pafajshëm Fusha e mëllenjave është Kosova. Ka gjashtë shekuj, më 28 qershor 1389, një aleancë ballkanike e krishterë e përbërë nga serbë, boshnjakë, shqiptarë e vllahë u thye prej ushtrisë otomane të Sulltan Muradit. Beteja e pergjakshme vazhdoi për dhjetë orë. Të mundurit vazhdojnë të mbajnë zinë e saj ende sot. Ndërkaq, ashtu si korbat që vërtiten sipër një fushe lüfte, klika e politikanëve nacionalistë shumë herë ka dashur të nxjerrë fitim nga kjo ndodhi fatale. Më 28 qershor 1989, udhëheqësi serb Millosheviç lëshoi një thirrje të re për masakër në Kosovë. Këtë herë kundër shqiptarëve. Atë ditë nisi edhe shpërbërja e Jugosllavisë. Për asnjë lüftë tjetër nuk janë sajuar kaq mite e mashtrime sa për atë të Kosovës. Një luftë e moçme, ajo e Trojës, e dëshmuar nga letërsia antike greke, e ngriti atë letërsi në majat më sublime të qytetërimit botëror. Sot, tri mijë vjet më pas, qytetërimi ballkanik ka rënë në nivelin më të ulët të barbarisë. Ky tregim tripjesësh, me paanësine e tij, është një përpjekje për të dëshmuar fisnikërine e humbur të këtij qytetërimi dhe një thirrje për ringjalljen e tij.
Çmimi: 400 Lekë
titleToAlt
"Qorrfermani" u shkrua në vitin 1984, por për shkak të subjektit tepër delikat dhe të analogjisë së ngjarjes që ndodh në Perandorinë Otomane me një fushatë spastrimesh tipike staliniste, aq shumë të njohur në të gjitha vendet ish-komuniste, vepra nuk ishte e mundur të botohej në Shqipëri. Para ikjes në Francë, në vjeshtë të vitit 1990, autori ua la dorëshkrimin e veprës miqve të tij në Tiranë, të cilët e botuan disa muaj më pas në gazetën "Zëri i rinisë", menjëherë pas lejimit te pluralizmit në Shqipëri.
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Ky dialog, që qysh në krye u quajt natyrshëm "mes hekurash" u bë edhe më dramatik. Tani ai ka midis jo vetëm hekurat, por edhe mjegullën e dendur të së panjohurës e ndoshta të mosqënies. Këtë pranverë, populli i Kosovës vazhdon të kërkojë njerëzit e vet të rrëmbyer nga barbarët pas ikjes nga Kosova. Ishte akti i fundit i historisë së tyre të zezë. Emrat e Flora Brovinës, Albin Kurtit, emrat e mijëra të tjerëve, një pjesë të pranguar e një pjesë të zhdukur, nuk mund të lënë të qetë ndërgjegjen e Europës. Ukshin Hoti ndodhet tani në larginë. Le të shpresojmë që ai të jetë ende në botën e të gjallëve. Megjithatë, çfarëdo qoftë trajta e tij trupore, guri ku mbështet kryet, ose mbulesa sipër tij, shpirti i tij, është i paprekur. Ai shpirt i lire ndodhet në kumtet që ka lënë, në librat e në letrat e tij. E mbi të gjitha, ai shtillet i plote e ngadhënjyes në urinë e Kosovës.
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Alan Bousqet - Le te ndalemi për një çast te raporti ndërmjet shkrimtarit dhe pushtetit, në këtë rast, diktaturës shqiptare. Për disa, rasti juaj mbetet enigme e vërtetë... Ismail Kadare - Në një film ku tregohet mbërritja e Shostakovigit në SHBA ishte, midis të tjerash, pyetja e një gazetari: përse mbete gjallë? Kjo pyetje cinike, e thënë me gojë ose me sy ka qënë tepër e njohur për disa nga shkrimtarët e Lindjes. Ne ishim në rolin e fantazmave, që e kishim vendin gjetkë, dhe që sa me parë duhej të shkonim "atje", në mosqënie. Shumë herë janë bërë pyetje të tilla dhe janë dhënë gjykime, nga njerëz që s'kanë kurrfarë të drejte të japin mësime morali. Të rrish në një lozhë, të bësh sehir se si në arenë ca njerëz përleshen me bishat e egra dhe të bësh verejtje: ne kete çast ky njeri nuk u tregua sa duhej kurajoz përballë tigrit, ky tjetri madje i bishtnoi, madje i bëri një shmangie jo fort korrekte! Kjo është thjesht çnjerëzore, për të thënë fjalën më të butë. S’ka kurrfarë teprimi, po të thuhet se ne ishim atje pikërisht ashtu, të vetmuar, në arenën plot gjurma gjaku, ku s'dihet nga g'portë e hekurt do të të sulet bisha dhe ku shumica e spektatoreve, kur vinte ora e rrëzimit, nën shembullin e tiranit, me gishtin poshtë, kërkonin vdekjen tënde.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Shkaba" u shkrua në verën e vitit 1995, në Deauville të Normandisë. Motivi i djaloshit që zbret në "botën e poshtme" është trajtuar për herë të parë te "Vajza e Agamemnonit", në vitin 1985. Duke shfrytëzuar mundësitë e ndryshme që jep zbërthimi i legjendës, në të dyja veprat, personazhi ndriçohet në mënyra krejtësisht të ndryshme.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Në të gjitha acarimet ballkanike poshtërimi ka pjesën e vet. Ai lidhet me viktimizimin, një nga pasionet kryesore të ballkanasve. Zakonisht të gjithë hiqen viktima, madje xhelatët më fort se të tjerët. Në rrethana të tilla (heshtja e poshtërimit dhe bashke me të ajo e viktimizimit, jane tepër delikate në këtë zonë të Evropës. Rrjedhimisht, rënia e kambanës për poshtërim kërkon një përgjegjësi të lartë morale. Një kushtrim të rremë nuk e ndan veçse një hap nga thirrja për krim kunder tjetrit. Historia ballkanase në pergjithesi, e me të bashkë, historia shqiptare, duhet të zhvishen sa më parë nga madhështitë e rreme hijerënda, apo nga idilet roze, po aq të rreme. Ajo duhet të pastrohet nga pluhuri që mbulon të vërtetën, nga pudra që përpiqet të mbulojë turpin, nga joshja për cubnitë dhe nga krejt kultura e krimit e paraqitur si kulture heroike. Vetëm kjo shpëlarje do ta ndihmojë Ballkanin të kthjellojë në fillim ndërgjegjën, e fill pas asaj mendësine e vet. Gadishulli ynë, më shumë e më ngutshëm se kurdoherë ka nevojë sot për të vërtetën. Popujt e Ballkanit nuk duhet të kenë frikë nga e vërteta, sepse pavarësisht nga prapësite që kanë bërë me shumë zell, ka gjasë të kenë megjithatë, një bilanc të përgjithshëm pozitiv.
Çmimi: 300 Lekë
titleToAlt
Kronika familjare e një shtëpie të vjetër të Gjirokastrës është e vetmja novelë e autorit, ku veprimi zgjat dyqind vite. E ndërtuar në formë sage, një tradite që njihet prej kohësh në letrat botërore, që nga antikiteti e gjer në kohët moderne, novela e breznive të Hankonatëve jep një pasqyrë artistike të qytetërimit shqiptar në një nga epokat më dramatike, kur ky qytetërim kërcënohej nga trysnia dhe zvetënimi i botës otomane. Rrëfimi botohet sipas tekstit të vitit 1978, me ndonjë retush të paktë, kryesisht gjuhësor.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Ky vëllim përmbledh tri ese të famshme të Ismail Kadaresë që u kushtohen po aq kryeveprave të pavdekshme të letërsisë së të gjitha epokave, nga ajo antike (Eskili) në atë mesjetare (Dante), deri te ajo moderne (Shekspiri) Në këtë antologji, për mendimin tim, mund të përfshihen edhe të tjera tekste si për shembull shkrimet për bashkatdhetarët e tij të ndritur, nga De Rada te Lasgush Poradeci, te Migjeni , apo disa faqe kushtuar Homerit, Ovidit, Servantesit, Gogolit, Pushkinit, Kafkës, Folknerit etj., të shpërndara nëpër korpusin e veprave eseistike të autorit që tek e fundit dëshmojnë ballafaqimin e tij intim me pararendësit në kërkim të përsosmërisë artistike. Gjithsesi, arsyeja kryesore e përfshirjes së vetëm këtyre tri eseve kushtuar tragjedive të Eskilit, Komedisë Hyjnore dhe Hamletit, nuk është diktuar nga zgjedhje apo interesa editoriale, po nga dëshira për të nderuar qëndrimin kritik dhe idetë e vetë autorit: liria e përgatitësit të vëllimit për ta zgjeruar vëllimin i ka lënë vendin sikurse është e natyrshme të bëhet, të paktën në këtë rrethanë-vullnetit të autorit
Çmimi: 2000 Lekë
titleToAlt
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Ky letërshkëmbim midis presidentit Ramiz Alia dhe shkrimtarit ismail Kadare, është botuar së pari në Francë, në fillim të vitit 1991, disa muaj pas vendosjes së shkrimtarit në këtë vend. Letërkëmbimi që i përket fillimit të vitit 1990, përbën pjesën e dytë të librit “Nga një dhjetor në tjtrin”, botuar njëherësh në shqip dhe në frëngjisht, nga shtëpia botuese “Fayrad” , në Paris. Katërmbëdhjetë vjet pas rënies së regjimit komunist në Shqipëri, në kohën kur faktet historike zëvendësohen shpeshherë nga rëfime fantazie, që u mungon jo vetëm saktësia por edhe thelbi i së vërtetës, botimi i dokumenteve të pakundërshtueshme është mëse i domosdoshëm. Me “letërkëmbim me presidentin” shtëpia botuese “Onufri” hap serinë e botimeve dokumentarë, që lidhen kryesiht me sferën e letërsisë e të artit.
Çmimi: 400 Lekë
titleToAlt
Në tribunën e festës së 1 majit në Tiranë, njëri prej të ftuarve, ndërsa ndjek parakalimin e turmave, befas, midis pankartave dhe portreteve të udhëheqësve vendas i duket se dallon portretin e “shefit” të dikurshëm grek: Agamemnonit. Një haluçinazion apo rrjedhojë e lodhjes së një njeriu të trishtuar që sapo është ndarë nga e dashura? Është më tepër se kaq. Shfaqja e portretit bën pjesë në thelbin e ngjarjeve që përshkruhen në këtë roman. Është historia tronditëse e një dashurie që gjendet befas midis ingranazheve të makinës së ftohtë të shtetit. “Vajza e Agamemnonit” është pjesa e parë e diptikut që pasohet nga “Pasardhësi”, e ajo që i lidh të dy veprat nuk është vetëm personazhi kryesor, a këndvështrimi i tij mbi botën, por ajo lloj alegorie e historisë që në pjesën e dytë të diptikut shndërrohet në intrigë të romanit.
Çmimi: 500 Lekë
titleToAlt
 Kamarja e Turpit ka qenë botuar për herë të parë më 1978, si pjesë përbërëse e librit  Ura me tri harqe , me titullin  Pashallëqet e mëdha .nRomani që ka në qendër fatin e Ali Tepelenës, pashait rebel shqiptar, që u ngrit kundër sulltanit dhe shtetit osman, është konsideruar nga kritika botërore si një nga veprat më tragjike të Kadaresë, ku përshkruhet terrori shtetëror. Ashtu si për  Muzgun e perëndive të stepës , shtypi shqiptar i kohës ka mbajtur heshtje të plotë për të.
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Orestia 2016
Në fund të skenës, pallati i Atridëve. Ky është shënimi që duhej të hapte  Orestian , veprën monumentale, të vetmen që kam bërritur e plotë gjer tek ne nga rroposja eskiliane. Shënimi mund të ketë qenë i autorit apo i ndonjë vënë si në skenë të mëvonshëm, kjo s ka rëndësi. Përpara nesh është pallati me tri porta, në çdo njërën prej të cilave do të zhvillohen ngjarje nga më tragjiket që mund të për fytyrojë mendja njerëzore. Nëpër njërën portë do të hyjë duke shkelur mbi qilimin e purpurt mbreti Agamemnon, për të mos dalë më kurrë që andej. Në të njëjtën portë ose në tjetrën do të dalë mbretëresha Klitemnestra me sëpatën e përgjakur, duke u përpjekur të përligjë krimin që porsa ka kryer. Nëpër njërën nga ato porta do të hyjë më pas biri i tyre, Oresti, për të dalë dhe ai, këtë herë me shpatën mëmë vrasëse në njërën dorë dhe në tjetrën me pëlhurën-rrjetë me njolla gjaku të thara, me ndihmën e së cilës nëna e tij ka prerë të atin. Dhe, ashtu si edhe të tjerët, edhe ai do të përligjë përpara botës vrasjen e tij, por ndërkaq do të mbërrijnë erinitë për t ia errësuar gjykimin e për ta kthyer të folurën e tij në një përçart.nPor të gjithë këta s janë veçse  bij e nipër krimesh të vjetra , që prej vitesh kanë gëluar brenda këtij pallati. Muret e tij kanë parë e dëgjuar gjëra të llahtarshme, prej të cilave ne shikojmë vetë maktet e fundit. Vrasje midis vëllezërish përpushtet, gosti makabre, ku të ftuarit i shërbehen si gjellë gjymtyrët e fëmijëve të vet, net makthi të ndërgjegjeve të vrara, mallkime, ankthe dhe parandjenja krimesh të ardhme. Të gjitha këto i mësojmë dale nga dalë nga kori, përpara të cilit shpalosen unazat e fundit të këtij vargori të rëndë. Siç dihet, motivin e kësaj gjëme Eskili e ka nxjerrë nga epet e vjetra gojore, ku flitet për mallkimin që rëndonte mbi pallatin e Pelopidëve (ose Atridëve), ku gjakmarrja fisnore, e gërshetuar me luftën për pushtet, vazhdonte të pillte vrasje pas vrasjesh. Ideja e Eskilit se krimi lind krimin është e nënvizuar në këtë vepër më qartë se kudo. Por trilogjia është e mbushur me motive të tjera të mëdha për luftën dhe përpaqen, për fatkeqësinë që pëson jo vetëm viktima e mundur, por edhe dhunuesi fitimtar, për shpagimin e çdo te primi, për flijimin në emër të ambicies, për marrëdhëniet njeri-shtet, ndërgjegje-nënndërgjegje, detyrë-pasion etj. Ide antitiranike e përshkojnë trilogjinë nga kreu në fund. Herë-herë, lajmi i një vrasjeje në pallat lidhet me shqetësimin se mos po shpallet një tirani e re. Kështu, për shembull, në çastin kur merret vesh mbytja e Agamemnonit, për nga shpeshtia e të folurit dhe e trazimit të brendshëm koriantik i ngjet një grumbulli gazetarësh të sotëm në portat e një ndërtese presidenciale, ku por sa ka ndodhur një grusht shteti.nNjë nga motivet kryesore të veprës është problemi i parësisë së gjakut atëror ose mëmësor. E thjeshtë, në pamjen e parë, kjo ka qenë një nga çështjet themelore, mbi të cilat janë ngritur të gjitha kodet juridike të vjetra e të reja, çështje që ka shkaktuar drama të panumërta mbi rruzullin tokësor.nNë trilogjinë  Orestia pyetja shtrohet saktë dhe prerë: nga rrjedh fisi: nga nëna apo nga babai Hyjnitë e vjetra, erinitë, janë për nënën; të rinjtë, Apoloni e Atena, për atin. E ngel si thotë se kjo është një jehonë e largët e luftës mijë vjeçare midis matriarkatit që po humbte dhe patriarkatit që po fitonte. Por motivi ishte, megjithatë, tepër i vjetër për ta joshur Eskilin, në qoftë se nuk do t i shërbente si bërthamë për ta pasuruar me ide më të reja, si ato që përmendëm më lart, e gjer te motive fare të freskë ta të jetës së vrullshme bashkëkohore, siç ështja e Aeropagut, gjyqit të athinasve, për fuqizimin ose shfuqizimin e të cilit ata ishin në atë kohë në grindje, për aleancën Athinë-Argos etj.nProblemi i  së drejtës , që e përshkon si kryefilltërë krijimtarinë e Eskilit, këtu trajtohet gjerësisht prej tij, si një përplasje gjëmëtare midis të drejtës së vjetër, asaj të erinive e të vetëgjyqësisë gjakmarrëse, që po humbet, dhe një  të drejte të re, asaj të mekanizmit shtetëror.nPor, si çdo vepër e madhe artistike,  Orestia del nga çdo skemë të gjykuari. Dramë e krimit dhe e gjakmarrjes, e anktheve dhe e luftës për pushtet, e ndeshjes dhe e rrëzimit të ligjeve, e ëndrravetë turbullta dhe e parandjenjave, ajo ka të tilla përmasa që me një vrundull të saj anësor është e aftë të përfshijë, për shembull, tërë historinë e luftës së Trojës, madje, në shtrirje kohore dhe hapësinore më të gjerë se ç e gjejmë tek  Iliada dhe tek  Odisea .
Çmimi: 1200 Lekë
titleToAlt
Ai është dashur letërsia botës Ndoshta nuk do të kishim të drejtë ta bënim këtë pyetje, që të kujton animatorët e dobët të TV-së, kur përpiqen të gjallërojnë një bisedë shterpë, sikur pyetja të mos ishte bërë, ndërkaq, mijëra vjet më parë. Dihet që ka pasur dy lobe të kundërt: pro dhe kundër letërsisë. nLetërsia, pra, ka lindur bashkë me një mohim, me një pengesë. Sado që në pamjen e parë të duket si e habitshme, po të mendohemi pak, do të vijmë në përfundimin se ky negacion i shkon letërsisë, madje, fare natyrshëm. Nega-cioni dhe letërsia janë të së njëjtës racë. Shkurt, më shumë se nga engjëlli, letërsia duket si e prirë nga djalli. nLe ta shikojmë në mënyrë fare të thjeshtë gjithçka. Letërsia, domethënë poemat e para orale, kanë, zakonisht, për subjekt kthimin nga një udhëtim i gjatë, rrëfimin për ato ç kanë ndodhur atje larg, në kufi të shtetit, të shkretëtirës ose të vdekjes.nUdhëtarët e parë që ktheheshin nga larg ishin, praktikisht, dhe shkrimtarët e parë. Duke ecur drejt vendit të tyre, në vetminë e rrugës, truri i tyre përpunonte ngjarjet, në mënyrë që gjatë rrëfimit ato të ishin sa më interesante për dëgjuesit. Kështu, në udhë dilnin dialogët, përtër-iheshin ngjarjet, dendësoheshin ngjyrat, theksohej diçka e diçka tjetër fshihej...
Çmimi: 700 Lekë
titleToAlt
Vetëm disa javë pas botimit dhe suksesit në Shqipëri të romanit të shkurtër  Kukulla , shtëpia botuese  Fayard e Parisit e përktheu dhe e botoi veprën në frëngjisht, për publikun francez dhe ndërkombëtar.nNjë lajm i tillë konfirmon faktin se letërsia shqipe bën pjesë tashmë me dinjitet në klubin europian të letrave. Kritiku më i njohur i Francës, Bernard Pivot, e ka përshëndetur veprën më 17 maj 2015, në  Le Journal du Dimanche të Parisit:  Nëna ime Më e ëmbla e nënave, më e dashura, më e mënçura, më e qeshura e më kurajozia. Ky është rrëfimi i zakonshëm i shkrimtarëve kur kujtojnë fëmininë dhe rininë e tyre. Por ka përjashtime, veçanë-risht nga Ismail Kadare, shkrimtari i madh shqiptar. Nëna e tij Një kukull. E brishtë, e lehtë si një kukull letre .nKështu fillon teksti i studjuesit francez, që përfaqëson tonin pozitiv të jehonës së veprës në shtypin tjetër letrar.
Çmimi: 700 Lekë

 

Të gjitha të drejtat e rezervuara. © 2015 Librari Albania